Lenguas indígenas de Oaxaca suenan en el condado de Sonoma

0
295

Comenzó con música, sonidos de tierras indígenas que servían como conexión con el hogar.

“El lenguaje es casi como poesía para aquellos que no lo entienden”, dice Maribel Merino, una de las tres voluntarias que presenta Radio Autóctona Indigenista, un programa de radio en Santa Rosa producido por completo en lenguas indígenas de Oaxaca.

“A veces la mente de las personas está cansada y tratamos de poner buena música, sonidos indígenas y tradicionales para que puedan meditar un poco”, agregó Merino.

Ella, junto con los otros conductores Gervacio Peña López y Xulio Soriano, lanzaron el programa en agosto, transmitiendo en vivo desde la estación de radio KBBF. El programa no solo se centra en las lenguas indígenas mexicanas, sino también en acontecimientos de Centro y Sudamérica.

El viaje hacia la creación del programa comenzó cuando Soriano y Merino asistieron a un entrenamiento sobre producción de radio. Como miembros de comunidades indígenas, vieron la necesidad de representación en los medios y pidieron a Peña López que colaborara. “Siempre soñé con tener nuestro propio programa en nuestro idioma, creado por nosotros”, dijo Peña López. “Es muy diferente cuando alguien interpreta tus ideas”.

Radio Autóctona Indigenista se une a un pequeño grupo de programas de radio en California que hablan en lenguas indígenas. “Radio Indígena”, con sede en Oxnard, se lanzó en 2014 y los dos programas a menudo colaboran. Merino y Peña López conducen el programa en sus lenguas originarias, triqui y mixteco, y también traducen información del español.

Aunque hay comunidades indígenas mexicanas y centroamericanas en el condado de Sonoma, no hay seguridad respecto a cuántos son. Según los conductores, esto se debe a muchos factores, incluido un sentimiento de vergüenza. “Por cada persona indígena, hay quizá 10 o 20 detrás de ellos. Nosotras somos personas dispuestas a salir, pero muchas no están listas para exponerse”, dijo Soriano.

Calculan que conocen a cuatro familias mixtecas en Santa Rosa, alrededor de seis familias triqui en Healdsburg, y han oído hablar de miembros de la comunidad maya y chatino. Incluso Merino, de la comunidad triqui, ha tenido dificultades para conectarse con otros. “Me he encontrado con algunas personas triqui en Camacho Market (en Santa Rosa). Hablaban nuestro idioma, y ​​cuando fui a hablar con ellos, cambiaron y comenzaron a hablar en español”, recordó.

“Una de nuestras esperanzas es que los jóvenes rescaten nuestra cultura y tradiciones porque en este momento muchos jóvenes se avergüenzan de ser indígenas, dirán que son latinos, no indígenas”, dijo.

Otro problema es el aislamiento. “Cuando llega nuestra gente, no hay confianza en conectarse con otros, incluso con la comunidad latina o hispana. Esto me sucedió cuando llegué”, compartió Peña López.

El equipo de Radio Autóctona Indigenista transmite por el 89.1 FM en Santa Rosa, los martes de 6 a 7 pm. Ricardo Ibarra / La Prensa Sonoma

Hay un valor increíble en el conocimiento de una lengua indígena, porque no se pueden estudiar en la escuela y, a menudo, se mantienen vivas a través de la familia. “Las lenguas indígenas son un conocimiento que ni siquiera se puede aprender en las universidades”, explicó Soriano. Peña López agregó: “Escuchan nuestro idioma y dicen que es un dialecto. La realidad es que es un lenguaje original, del pasado”.

A lo largo de los incendios de Tubbs de 2017 y los recientes incendios de Kincade, los conductores de Radio Autóctona Indigenista transmitieron información vital sobre las evacuaciones, tanto en español como en lenguas originarias, extendiendo las horas del programa para poder brindar información en tiempo real. También visitaron numerosos sitios de evacuación para proporcionar traducción y recursos a los miembros de la comunidad. “Nuestra camarada usaba su huipil porque esa era la única forma en que la reconocían como parte de la comunidad”, dijo Peña López.

Los incendios recientes pusieron de manifiesto la necesidad de recursos y representación de las comunidades indígenas todo el tiempo, no solo en un estado de emergencia. “Tenemos derecho a ver idiomas indígenas en todas partes en la televisión local, Univisión y Telemundo. No solo por cinco segundos el Día de los Muertos”, explicó Soriano.

A través del programa, se han convertido en defensores de la comunidad. A menudo colaboran con organizaciones comunitarias locales para proporcionar sus servicios de traducción. “No esperamos que la gente venga a nosotros, salimos e identificamos la necesidad también”, dijo Peña López.

Desde la izquierda: Maribel Merino, Fausto Guzmán, Gervacio Peña, Ricarda Martínez y Yolanda Ramírez transmite Radio Autóctona Indigenista por KBBF. Ricardo Ibarra / La Prensa Sonoma.

Están utilizando su programa para alentar a la población indígena a participar en el Censo 2020. Lanzaron una campaña llamada “Censo Indígena 2020”, que informa a los oyentes sobre el próximo censo y su importancia. “Es un gran problema porque no sabemos cuántos de nosotros habemos”, dijo Soriano.

Sienten que también están apoyando emocionalmente a las personas a través de su programa de radio. “Hablar una lengua indígena significa mucho para algunas personas. No se trata solo de traducir información, también estamos curando a la persona que pudo haber sido humillada en la escuela”, dijo Soriano. “Hemos tenido personas que hace muchos años no querían que sus hijos aprendieran sus idiomas y ahora lamentan ese sentimiento y lo enseñan”.

Merino, Peña López y Soriano han intervenido para crear un sistema de apoyo y un espacio seguro para una población única. “He soñado con un programa como este y ahora es una realidad”, dijo Peña López.

Radio Autóctona Indigenista transmite todos los martes de 6 a 7 pm por KBBF 89.1 FM. Encuentre más información sobre el programa en Facebook.

La Prensa Sonoma